#image_title

On me dit arrête, tu te fais du mal
به من می‌گن: “بس کن، داری به خودت آسیب می‌زنی”

Mais si j’ai mal à la tête c’est que tout m’ramène à toi
ولی اگه سرم درد می‌کنه، تقصیر همه‌چیزیه که یاد تو می‌ندازه

Et j’en ai marre de voir tes yeux quand je ferme les miens
خسته‌ام از اینکه چشمامو که می‌بندم، باز هم چشم‌هاتو می‌بینم

On a pas pris d’retard, juste un autre chemin
ما عقب نیفتادیم، فقط راه‌هامون جدا شد

Même couleur qu’avant mais moins de lumière
همون رنگای قبلی هستن، ولی نورشون کمتره

J’aimerais écrire d’autres mots mais on ne lit que dans les rêves
دلم می‌خواد چیزای دیگه‌ای بنویسم، اما انگار فقط تو خوابا خونده می‌شن

Et je sais bien, tout ça doit sûrement te faire rire
و می‌دونم، همه‌ی اینا حتماً باعث خنده‌ت می‌شن

Mais donnez-moi le temps d’entendre ces sourires
اما بهم فرصت بدین صدای این لبخندها رو بشنوم

Alors t’arrête pas, nan j’ai plus mal à la tête
پس وایسا نکن، نه دیگه سرم درد نمی‌کنه

Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
فقط تو رو می‌بینم، شاید مسخره به نظر برسه

Et ne t’en fais pas, relève la tête le ciel est bleu
نگران نباش، سرتو بالا بگیر، آسمون آبیه

Compte un, deux, trois et tout ira mieux
بشمار: یک، دو، سه… همه‌چی بهتر می‌شه

Mais le soleil se couche et tout redémarre
اما خورشید که غروب می‌کنه، همه‌چی از نو شروع می‌شه

Écoute-les, mes rêves gris s’envolent dans le noir de la nuit
بشنو… رویاهای خاکستریم توی تاریکی شب پر می‌کشن

Et j’en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
خیلی وقت صرف کردم برای نوشتن این خط‌ها

Et j’suis encore hésitante, est-ce que c’est vraiment utile?
ولی هنوز مردّدم… واقعاً به درد می‌خوره؟

C’est vrai le temps passe vite, mais c’est facile à dire
درسته که زمان زود می‌گذره، ولی گفتنش آسونه

Moi j’ai plutôt l’impression qu’il ne fait que ralentir
اما من حس می‌کنم داره هی کندتر می‌گذره

🔁 (بند تکرار می‌شود):

Et j’en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
خیلی وقت صرف این نوشته‌ها کردم

Et j’suis encore hésitante, est-ce que c’est vraiment utile?
هنوز شک دارم، آیا واقعاً فایده‌ای داره؟

C’est vrai le temps passe vite, mais c’est facile à dire
زمان می‌گذره، بله… ولی گفتنش آسونه

Moi j’ai plutôt l’impression qu’il ne fait que ralentir
اما من حس می‌کنم داره کندتر و کندتر می‌گذره

Si on veut on peut, ça passe en boucle la règle
اگه بخوایم، می‌تونیم… این قانونیه که مدام تکرار می‌شه

On le sait que c’est vrai mais j’veux plus de concret
می‌دونیم که درسته، ولی من دیگه چیز واقعی می‌خوام

J’voudrais nager dans la pluie et faire voler le vent
می‌خوام توی بارون شنا کنم، باد رو به پرواز دربیارم

J’pourrais t’faire des poèmes mais ça n’aurait aucun sens
می‌تونم برات شعر بگم، ولی شاید دیگه هیچ معنی‌ای نداشته باشه

Alors laissez-moi le voir danser jusqu’à s’épuiser
پس بذارین ببینمش که می‌رقصه تا خسته بشه

Je veux retrouver toutes, toutes, toutes nos nuits d’été
می‌خوام تمام شب‌های تابستون‌مون رو دوباره پیدا کنم

Tous ces souvenirs, j’pourrais écrire pendant des heures
همه‌ی اون خاطره‌ها… می‌تونم ساعت‌ها ازشون بنویسم

Et j’te laisserai pas tomber, je repousserai nos pleurs
و من ولت نمی‌کنم… اشکامونو عقب می‌زنم

🔁 (بازگشت به کوروس):

Alors t’arrête pas, nan j’ai plus mal à la tête
پس وایسا نکن… دیگه سرم درد نمی‌کنه

Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
فقط تویی جلوی چشمام، شاید مسخره به نظر بیاد

Mais c’est bon je crois que je peux m’endormir tranquille
ولی فکر کنم حالا دیگه می‌تونم با خیال راحت بخوابم

Maintenant que j’ai écrit ça tout me semble plus facile
از وقتی اینا رو نوشتم، همه‌چی راحت‌تر به نظر می‌رسه

Et le soleil se couche et tout redémarre
و باز خورشید غروب می‌کنه و همه‌چی دوباره شروع می‌شه

Écoute-les, mes rêves gris s’envolent dans le noir de la nuit
بشنو… رویاهای خاکستریم توی تاریکی شب پر می‌زنن

🔁 تکرار نهایی:

Et j’en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
خیلی وقت صرف کردم تا این خط‌ها رو بنویسم

Et j’suis encore hésitante, est-ce que c’est vraiment utile?
ولی هنوز مطمئن نیستم… فایده‌ای داره؟

C’est vrai le temps passe vite, mais c’est facile à dire
آره، زمان زود می‌گذره… اما گفتنش آسونه

Moi j’ai plutôt l’impression qu’il ne fait que ralentir
ولی انگار فقط داره کندتر می‌گذره…

 

source

توسط basahang.ir