#image_title

متن آهنگ دیگه دیره حسن توکلی

There once was a day when we were
shadows in the street,
روزی روزگاری بود که ما چون سایه‌هایی در خیابان بودیم

Paper-thin excuses
crumbling at our feet,
بهانه‌هایی بی‌مایه که جلوی پای‌مان فرو می‌ریختند

Screens glowed brightly,
selling fear and doubt,
صفحه‌های نمایش روشن می‌درخشیدند و ترس و تردید می‌فروختند

The truth bled quietly,
حقیقت بی‌صدا خون می‌ریخت

seldom spoken out.
و به‌ندرت کسی آن را فریاد می‌زد

But today it’s on the news again
that the Zionist entity
اما طبق خبرها، صهیونیست‌ها امروز نیز

Has murdered Palestinians
and burn their city.
فلسطینی‌ها را کشته و شهرشان را به آتش کشیده‌اند

Savagery is in their blood,
genocide their game,
وحشی‌گری در خون‌شان است، نسل‌کشی بازی آن‌هاست

The world is watching live
as they enter the hall of shame.
دنیا ورود آن‌ها به تالار شرم را به طور زنده تماشا می‌کند

Don’t they see nations waking up?
مگر بیداری ملت‌ها را نمی‌بینند؟

Don’t they see people rising up?
مگر قیام مردم را نمی‌بینند؟

Don’t they see that we won’t bow?
نمی‌بینند که ما دیگر سر خم نمی‌کنیم؟

It’s too late to stop us now.
دیگر برای متوقف کردن ما خیلی دیر شده است

It’s too late to stop us now.
دیگر برای متوقف کردن ما خیلی دیر شده است

It’s too late,
can’t you see the land is breaking?
دیر است، خیلی دیر
ویرانی این سرزمین را نمی‌بینید؟

It’s too late,
can’t you see the children dying?
دیر است، خیلی دیر
مرگ کودکان را نمی‌بینید

It’s too late,
let’s not be judged by history,
دیر است، خیلی دیر
نگذارید تاریخ قضاوتمان کند

For what we should have done
to save humanity,
برای کارهایی که باید برای نجات بشریت می‌کردیم

It’s too late,
oh it’s too late,
دیر است، خیلی دیر

oh it’s too late,
دیر است، خیلی دیر

America gives the go-ahead,
آمریکا چراغ سبز نشان می‌دهد

then it sends in bombs,
و بعد بمب‌ها را می‌فرستد

Israel calls it self-defense
and murders without qualms.
اسرائیل اسمش را دفاع از خود می‌گذارد و بدون ذره‌ای تردید آدم می‌کشد

Since when has killing children
become a source of pride,
از کی کشتن کودکان باعث افتخار شده است؟

Silence must be broken
باید این سکوت را شکست

if you want to turn the tide…
اگر می‌خواهیم ورق را برگردانیم

It’s time we made the right choice,
زمان انتخاب درست فرا رسیده است

our lives may be on the line,
شاید جان‌مان در خطر باشد

It’s time we raised our voice,
وقت آن است که فریاد بزنیم:

chanting Free Free Palestine.
«فلسطین را آزاد کنید»

The police can do what they want to do,
پلیس هر کاری دوست دارد بکند

detain one or two,
شاید یکی دو نفر را بازداشت کند

The thousands of million are coming through,
اما هزاران و میلیون‌ها نفر در راه‌اند

a move they cannot undo.
دیگر نمی‌توان این حرکت را متوقف کرد

Don’t they see nations waking up?
مگر بیداری ملت‌ها را نمی‌بینند؟

Don’t they see people rising up?
مگر قیام مردم را نمی‌بینند؟

Don’t they see that we won’t bow?
نمی‌بینند که ما دیگر سر خم نمی‌کنیم؟

It’s too late to stop us now.
دیگر برای متوقف کردن ما خیلی دیر شده است

It’s too late to stop us now.
دیگر برای متوقف کردن ما خیلی دیر شده است

It’s too late,
can’t you see the land is breaking?
دیر است، خیلی دیر
ویرانی این سرزمین را نمی‌بینید؟

It’s too late,
can’t you see the children dying?
دیر است، خیلی دیر
مرگ کودکان را نمی‌بینید؟

It’s too late,
let’s not be judged by history,
دیر است، خیلی دیر
نگذارید تاریخ قضاوتمان کند

For what we should have done
to save humanity.
برای کارهایی که باید برای نجات بشریت می‌کردیم

It’s too late,
دیر است، خیلی دیر

oh it’s too late
دیر است، خیلی دیر

oh it’s too late…
دیر است، خیلی دیر…

دانلود آهنگ جدید حسن توکلی دیگه دیره با لینک مستقیم

source

توسط basahang.ir